tag:blogger.com,1999:blog-35989839918511757472024-02-20T20:43:35.253+11:00Mehfil-E-Ghazal - महफ़िल-ए-ग़ज़लA humble effort to pool in some songs in North Indian languages that we cherish and sing.
You may find lyrics of the original song, alternate lyrics or translation for the same in tamil which can conveniently be sung in the same tune of the original.Murali Venkatramanhttp://www.blogger.com/profile/13821705444663337877noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-3598983991851175747.post-73292492776474848762010-03-08T17:00:00.001+11:002010-03-08T17:04:09.111+11:00Bahaaron ko Chaman<span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Song</span> : Bahaaron ko</span><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Lyrics</span> :</span><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Singer</span>: Ghulam Ali</span><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Language</span> : Urdu<br /><br /><span style="font-weight: bold;"></span></span><br />बहारों को चमन याद आ गया है<br />मुझॆ वॊ गुल बदन् आ गया है<br /><br />लचकती शाख ने जब सर उठाया<br />किसी का बाँकपन याद आ गया है<br /><br />तॆरी सूरत कॊ जब दॆखा है मैंनॆ<br />उरूजॆ फ़िक्रोफ़न् याद आ गया है<br /><br />मिले वॊ अजनबी बनकर तो रफ़त<br />ज़मानॆ का चलन याद आ गया हैMurali Venkatramanhttp://www.blogger.com/profile/13821705444663337877noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3598983991851175747.post-83865038615804881432009-07-27T19:49:00.010+10:002009-07-28T14:45:02.314+10:00raat bhi neend bhi kahani bhi<span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Song</span> : Raat Bhi</span><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Lyrics</span> :</span><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Singer</span>: Chitra Singh</span><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Language</span> : Urdu<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Resung by</span> : Sindhuja Bhaktavatsalam </span><span style="color: rgb(102, 0, 0);"></span><br /><br /><span style="font-size:100%;"><span style="font-family: verdana;">This is a ghazal by Chitra Singh. Her beautiful voice makes her ghazals sound even more special. Very sad that she stopped singing after the death of her son.</span><br /><br /><span style="font-family: verdana;">Here are the lyrics followed by my rendition of the ghazal. As always, feedback is much appreciated, especially here, since I'm not exactly super comfortable singing this genre :) Also, keeping with the spirit of this blog, it would be nice to open a discussion on the interpretation of the lyrics.</span></span><br /><br />रात भी नींद भी कहानी भी<br />हाय! क्या चीज़ है जवानी भी<br /><br />दिल को शोलों से करती है सैलाब<br />ज़िन्दगी आग भी है पानी भी<br /><br />ख़त क्या क्या मुझे नहीं कहती<br />कुछ सुनूं मैं तेरी जुबानी भी<br />पास रहना किसी का रात की रात<br />महमानी भी मज़बानी भी<br /><br /><span style="font-family:verdana;font-size:100%;">Word meanings:- shola: fire/ flame; sailaab: flood; hkhat: letter; zubaani: language; mehmaan: guest; mezbaan: host</span><span style="font-size:100%;"><br /><br /><br /></span><span style="font-family:verdana;font-size:100%;">A note on first word of the last stanza: Its not exactly clear to me what Chitraji sings. I found various substitutes for that word when I looked up various versions of lyrics for this song on the internet. There was "khat", "harf", "khalq", "khaRk"... Going by the context I think it makes sense that it should mean "letter". I understood the first two lines to mean that the girl says to her man that a letter does not say everything, so she longs to listen to him speak to her- which is why I sang it as "khat".</span><span style="font-size:100%;"><br /><br /></span><span style="font-family:verdana;font-size:100%;">When I looked up Urdu dictionaries, "harf" was also said to mean "letter", but not as in "writing a letter", but as in "letter of the alphabet". As for "khaRk" and "khalq" I am really unsure. So if someone can throw some light on this, it would be great.</span><span style="font-size:100%;"><br /><br /></span><span style="font-family:verdana;font-size:100%;">So here goes...</span><br /><br /><div style="border: 1px solid rgb(153, 153, 153); width: 200px; background-image: url(http://www.soundclick.com/images/elogos/SC_ExtBG200.png);"><br /><a href="http://www.soundclick.com/sindhujabhakthavatsalam"><br /><div style="height: 70px; cursor: pointer; background-image: url(http://www.soundclick.com/images/elogos/SC_200.png);"></div></a><br /><div id="lower"><object type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="never" allownetworking="internal" data="http://www.soundclick.com/player/V2/mp3player200.swf" height="60" width="200"><br /><param name="allowScriptAccess" value="never"><br /><param name="allowNetworking" value="internal"><br /><param name="movie" value="http://www.soundclick.com/player/V2/mp3player200.swf"><br /><param name="loop" value="false"><br /><param name="menu" value="false"><br /><param name="quality" value="high"><br /><param name="wmode" value="transparent"><br /><param name="flashvars" value="playType=single&songid=7883675&scid=7883675&q=hi&ext=1&autoplay=0"><br /><param name="scale" value="noscale"><br /><param name="salign" value="b"><br /><param name="bgcolor" value="#000000"><br /></object></div></div>Sindhuja Bhakthavatsalamhttp://www.blogger.com/profile/04072177727246756351noreply@blogger.com12tag:blogger.com,1999:blog-3598983991851175747.post-71157977254103813012008-11-27T12:00:00.000+11:002008-11-28T06:07:26.620+11:00Aandhiyaan aati thiinSong: AndhiyAn Ati thIn<br />Album: kaash<br />Singer: Hariharan<br /><br />आंधियाँ आती थीं, लेकिन कभी ऐसा न हुआ<br />खौ़फ़ के मारे जुदा शाख से पत्ता न हुआ<br />-------------------------------------<br />वक़्त की डोर को थामे रहे मज़बूती से<br />और जब छूटी तो अफ़सोस भी इसका न हुआ<br />-------------------------------------<br />रात को दिन से मिलाने की हवस थी हमको<br />काम अच्छा न था अंजाम भी अच्छा न हुआ<br />-------------------------------------<br />ख़ूब दुनिया है के सूरज से रक़ाबत थी जिन्हें<br />उनको हासिल किसी दीवार का साया न हुआSindhuja Bhakthavatsalamhttp://www.blogger.com/profile/04072177727246756351noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-3598983991851175747.post-18580897896365711682008-11-10T13:07:00.000+11:002008-11-13T09:15:50.298+11:00main nazar se pee rahaa hoon<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hindisong.com/Profile/GhulamAli/GhulamAli.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 129px; height: 120px;" src="http://www.hindisong.com/Profile/GhulamAli/GhulamAli.jpg" alt="" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Song</span> : Main Nazar se pee raha hoon</span><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Lyrics</span> :</span><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Singer</span>: Ghulam Ali</span><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Language</span> : Urdu</span><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Tamil Lyrics</span> : Murali Venkatraman</span><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Genre</span> : Translation</span><br /><br /><span style="color: rgb(255, 102, 0);">मैं</span><span style="color: rgb(255, 102, 0);"> </span><span style="color: rgb(255, 102, 0);">नज़र</span><span style="color: rgb(255, 102, 0);"> </span><span style="color: rgb(255, 102, 0);">से</span><span style="color: rgb(255, 102, 0);"> </span><span style="color: rgb(255, 102, 0);">पी</span><span style="color: rgb(255, 102, 0);"> </span><span style="color: rgb(255, 102, 0);">रहा</span><span style="color: rgb(255, 102, 0);"> </span><span style="color: rgb(255, 102, 0);">हूँ</span><br />============<br /><br />(1)<br />मैं नज़र से पी रहा <span>हूँ </span>ये समा बदल न जाए |<br />न झुकाओ तुम निगाहें कहीं रात ढल न जाए |<br /><br />கண்களால் (நான்) அருந்துகின்றேன்<br />கணமே ! கழியலாகா !<br />கண்ணிமை நீ தாழ்த்திடாதே !<br />காரிருள் விலகலாகா !<br /><br /><br />(2)<br />मेरे अश्क भी है इसमें ये शराब उबल न जाए |<br />मेरा जाम छूनेवाले तेरा हाथ जल न जाए |<br /><br />கண்வழி பொங்குநீர் கன்னம்<br />வீழவே சுடும் மதுக்கிண்ணம்<br />தீண்டவே செய்திடாதே<br />கைகளே கருகலாகா !<br /><br /><br />(3)<br />अब ये रात कुछ है बाकी न उठा नकाब साक़ी |<br />तेरा रिंद गिरते गिरते कहीं फिर संभल न जाए |<br /><br />இன்னும் இரவு உள்ளது மீதம்<br />முகத்திரை நீக்காதே நீயும் !<br />நிற்க முயன்று வீழும் இந்த<br />இன்பமே தெளியலாகா !<br /><br /><br />(4)<br />मेरी जिंदगी के मालिक मेरे दिल पे हाथ रख़ना |<br />तेरे आने की ख़ुशी में मेरा दम निकल न जाए |<br /><br />என் வாழ்வின் தலைவியே நீ<br />என் இதயத்தில் கை வைப்பாய் !<br />நீவரும் செய்தி ஆனந்தம்<br />மூச்சுமே நின்று போமோ ?<br /><br /><br />(5)<br />मुझे फूंकने से पहले मेरा दिल निकाल लेना |<br />वो किसी की है अमानत कहीं साथ जल न जाए |<br /><br />என்னை எரிக்கும் முன்னர் எந்தன்<br />இதயத்தை நீக்கி வைப்பீர் !<br />இதயமே அவள் உடைமை<br />சேர்ந்தது எரியலாகா !Murali Venkatramanhttp://www.blogger.com/profile/13821705444663337877noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3598983991851175747.post-70426201170454877122008-11-10T10:39:00.001+11:002009-07-28T10:50:26.368+10:00Aa chaandni<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi7Fh9DTM5HOztnks31XVheKb6mwG2ltKQgr7t5nHTb5o5hogx8L3I2GiXKD4zvInVJIjYHWB0w8jqJ_U-Jv4wnihjMBNlXvqPf5KqY3BsFxRwbiwVw_X-YQR56bbx7PrJ43Xy-Yplz2m6P/s1600-h/hariharan.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 200px; height: 138px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi7Fh9DTM5HOztnks31XVheKb6mwG2ltKQgr7t5nHTb5o5hogx8L3I2GiXKD4zvInVJIjYHWB0w8jqJ_U-Jv4wnihjMBNlXvqPf5KqY3BsFxRwbiwVw_X-YQR56bbx7PrJ43Xy-Yplz2m6P/s200/hariharan.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5266807771134107570" border="0" /></a><br /><div style="text-align: left;"><br /><br /><br /><br /><br /></div><br /><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;"><br /><br />Song</span> : आज चांदनी</span><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Album</span> : Gulfam</span><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Singer</span> : </span><span style="color: rgb(102, 0, 0);">Hariharan</span><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Lyrics</span> : Hariharan</span><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Language</span> : Urdu</span><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Tamil Lyrics</span> : Murali Venkatraman</span><br /><span style="color: rgb(102, 0, 0);"><span style="font-weight: bold;">Genre</span> : Translation</span><br /><br /><div style="text-align: left;"><span style="color: rgb(204, 0, 0);">आ</span><span style="color: rgb(204, 0, 0);"> </span><span style="color: rgb(204, 0, 0);">चांदनी</span><br />======<br /></div><br />(1)<br />आज चांदनी भी मेरी तरह जाग रही है |<br />पलकों पे चरागों को लिए रात खड़ी है |<br /><br />வா ! நிலவுமே இன்றென்னைப் போல் விழித்திருக்கிறது<br />இமை மேலே அகல் வைத்து இந்த இரவு மிளிர்கிறது<br /><br />(2)<br />वो माथे का मतला हो के होंठों <span>के </span>दो मिसरे |<br />बचपन से ग़ज़ल ही मेरी महबूब रही है |<br /><br />கூர் நாசியும் சீர்தானோ ? இதழ் போன்று ஈரடியோ ?<br />சிறு வயது முதல் காதலியாய் கஜல் ஒலிக்கிறது<br /><br />(3)<br />ग़ज़लों ने वही ज़ुल्फों के फैला दिए साए |<br />जिन राहों पे देखा कि बहुत धूप कड़ी है |<br /><br />வெண்பாக்களே கருங்கூந்தலாய் நிழல் பரப்பி வைக்கிறது !<br />சுடு வெய்யிலின் கடுமை தனை தணித்து வைக்கிறது !<br /><br />(4)<br />हम दिल्ली भी हो आए हैं लाहोर भी घूमे |<br />हे यार ! मगर तेरी गली <span>तेरी</span> गली है |<br /><br />பல நகரங்கள் பயணித்தேன் அங்கு நரகம் நகைக்கிறது<br />நீ வாழும் மண் தெருவிலோ சொர்க்கம் சிரிக்கிறதுMurali Venkatramanhttp://www.blogger.com/profile/13821705444663337877noreply@blogger.com2